38+ Love Shayari in Bengali language in Hindi English

 Love Shayari in Bengali language in Hindi:- 

Hi, friends, today brings a new very beautiful SMS in Bangla SMS love in love Shayari in the Bengali language in Hindi. For your self, we are collect very charming love Shayari in the Bengali language Hindi.
These Love SMSes are you can share with friends and also boyfriend because these are very chosen full in every lovers and people. These types of love SMS you easily search in this Bangla Love SMS  website.

 Love Shayari in Bengali language in Hindi,bengali love sms,bengali shayari,banglato hindi shayari,bangla sms
 

Love Shayari in Bengali language in Hindi English:-

 
 
ওজরে হুয়ে জমানে
মুঝপর ইতনা এহসান করদে
অপনে ইয়াদো মে মুঝেকো বস
ইকবার রুলা দে
 
Ojare huye jamane.
Mujhapara itana ehasana karade
apane iyado me mujheko basa
 
ikabara rula de–
 
 
অনুবাদ :- হে আমার অতীত দিনের স্মৃতি—আমাকে শুধু এতটুকু দয়া করো, আমাকে একবার দিয়ে যাওতোমার স্মৃতি চরণে।
 
 
 Love Shayari in Bengali language in Hindi,bengali love sms,bengali shayari,banglato hindi shayari,bangla sms
 
দর্দ সিনেমে ঠহের যায়ে তো
দিল পত্থর হো যাতে হ্যায়
গর আশিক বন কর বহে যায়ে তো
দিল সাগর বন যাতে হয়।
 

 

Darda sineme ṭhahera yaye to
dila patthara ho yate hyaya
gara asika bana kara bahe yaye to
dila sagara bana yate haya.
 
অনুবাদ:- আঘাত বুকের মাঝে আটকে গেলে, বুকের মধ্যে যে মোমের মতো নরম মনটা রয়েছে সে পাথর হয়ে যায়। অবার কষ্ট যদি চোখের জল হয়ে ঝরে পড়ে তখন সেই পাথর মনও সাগরের মতো জলাধার হয়ে যায়।
 
 
 
 
মওতকে আগোশমে খো যাতে হুয়ে
আপনে জিন্দেগীকো য্যায়সে দেখা
কিসি বেমুব্রতকে চশমএ-নম।
জন্নত কী ফুল বরযতে হুয়ে দেখা।
 
Maotake agosame kho yate huye
apane jindegiko yyayase dekha
kisi bemubratake casama-e-nama.
 
Jannata ki phula barayate huye dekha.
 
অনুবাদ:-মৃত্যুর মুখোমুখি হয়ে আমি আমার জীবনের দেখা পেলাম। দেখা পেলাম আমার কাছ্খিত প্রেমের। যে প্রেমের জন্য আমি হাসিমুখে এই মৃত্যুকে কাছে ডেকেছি। সেই প্রেমের, সেই হৃদয়হীনের চোখে আমার এই কষ্ট সহ্য হলো না, তার চোখও বেদনাশ্রুতে পূর্ণ হয়ে উঠেছে। জীবনের শেষ বেলায় তার চোখের জলে অমার হৃদয়কে ভিজিয়ে পরম শান্তি পেলাম। যেন স্বর্গের দেবতাদের ফুল ফেলতে দেখলাম।
 
 Love Shayari in Bengali Font:-In this post you can also search Bengali propose poem, propose line in Bengali,biswas bangla shayari,bristi shayari bengali,love anniversary bengali sms for girlfriend,bengali shayari with picture,bengali shayari with picture,sad love bengali,bangla love kobita image,bengali love shayari download,bengali shayari 2020,funny love shayari bengali,bangla sad kobita photo,bengali attitude shayari,bengali shayari attitude,bangla shayari video.
উনকে আঁখোনে
বেসাহারা কর দিয়া
তাজ সরষে গির গয়া-
ইয়া খুদা,
চোট মামুলী না থা
 
ঘাও মত ত্বক লে গয়া।
 
Unake amkhone
besahara kara diya
taja saraṣe gira gaya-
iya khuda,
coṭa mamuli na tha
 
ghao mata tbaka le gaya.
 
অনুবাদ:- তার গভীর চোখ দুটো আমায় পাগল করে দিয়েছেনিরুপায় করে দিয়েছে। আমার মাথা থেকে ভালোবাসার চূড় পড়ে গেছে। হে ঈশ্বর, অমার এই চোট খুব সামান্য ছিলো না। এই চোটের আঘাত এতোই তীক্ষ্ণ ছিলো যে আমাকে মৃত্যুর দরজা পর্যন্ত নিয়ে গিয়েছিল
 
 

Bengali Love Shayari in Hindi English for Girlfriend:-

 
জিন্দেগি ইকহি আফসানা
বারহা দৌড়াতে হ্যায়
মুঝে দর্দ সোনেকি আদত
হো গয়ী হ্যায়
হরেক নয়া গমসে
মুঝে পেহেচান হ্যায়
খালি জাম কি হয় বুন্দ মে
মুঝে মহব্বত হ্যায়
ইকহী তীর সে আজমাইজ
কই বার হো চুকা হ্যায়
দিল ঘায়েল জান
হোটোপে আ চুকা হ্যায়।।
 
Jindegi ikahi aphasana
baraha dauṛate hyaya
mujhe darda soneki adata
ho gayi hyaya
hareka naya gamase
mujhe pehecana hyaya
khali jama ki haya bunda me
mujhe mahabbata hyaya
ikahi tira se ajamaija
kai bara ho cuka hyaya
dila ghayela jana
hoṭope a cuka hyaya.
 
 
অনুবাদ:- একের পর এক দুখের ঢেউ এসে আমার মনের পার ভেঙে চুরমার করে দিয়েছে, এখন যত দুঃখ যে কষ্ট, যে যন্ত্রণা আসুক আমি সইতে পারি। দুঃখ সহ্য করার অভ্যাস আমার হয়ে গেছে। নতুন নতুন সব দুঃখের সাথেই আমার পরিচয় হয়ে গেছে। একন আমার ভালোবাসা দুঃখের প্রতিটি বিন্দুর সাথে দুঃখের তীর দিয়ে বেশ কয়েকবার আমার পরীক্ষা হয়ে গেছে। আমার মন ক্ষত-বিক্ষত, আমার প্রাণ ঠোটের নীচে অপেক্ষা করছে অপেক্ষা করছে দুঃখের খাঁচা থেকে বাইরে বেরুবার জন্যে

 
 
আপকে হুসহি
আপকে দিলকী হিজাব হ্যায়-
ইয়া রব,
কিউ এক আজনবী পরী
অপনা ইশকরোতা হ্যায়
 
Apake husahi
apake dilaki hijaba hyaya-
iya raba,
kiu eka ajanabi pari
apana isakarota hyaya
 
 
অনুবাদ:- আপনার রূপ যেমন আপনাকে আড়াল করে রাখে তেমনি আপনার মনকেও ঢেকে রাখে তাই আমার প্রেমের উপস্থিতিকে আপনি অনুভব করতে পারেন। চরম তাচ্ছিল্যে শুধু উপেক্ষাই করে গেলেন। হে ভগবান! কেন এমন হৃদয় ইনার জন্য আমার ভালবাসা কেঁদে বেড়ায়।

 
 

 

হোশ উড় যাতে হ্যায় যব
হোশ কী খবর রহেতা হ্যায় কিসে
আপ সামনে হো যাব
খুদ কি খবর রহতা হ্যায় কিসে
?
 
Hosa uṛa yate hyaya yaba
hosa ki khabara raheta hyaya kise
apa samane ho yaba
 
khuda ki khabara rahata hyaya kise?
 
অনুবাদ:-  যখন মানুষের জ্ঞান চলে যায় তখন জ্ঞানের খবর থাকে কিভাবে? আর আপনি যখন আমার সামনে থাকেন অমার খবরই বা রাখবেন কি ভবে? তখন নিজেকে সম্পূর্ণ হারিয়ে আপনার মধ্যেই লীন থাকি।
 
 
 
 
বেহোশ হো যাতে হুয়ে
অচানক আপকো দেখা তো
অপনে হোসেমে আ গয়া-
অব যব খুদকো
সামহালকর বৈঠে না-জানে
মেরা দিল কাহা গায়েব হুয়া
 
Behosa ho yate huye
acanaka apako dekha to
apane hoseme a gaya-
aba yaba khudako
samahalakara baiṭhe na-jane
 
mera dila kaha gayeba huya.
 
অনুবাদ:- অজ্ঞান হওয়ার সময় হঠাৎ আপনাকে দেখলাম। দেখলাম আপনার সেই চির পরিচিত মুখ, গভীর চোখ আর ভুবন ভোলান হাসি। আর তখনই আমার গেয়ান ফিরে পেলাম। কিন্তু নিজেকে সামলে নিয়ে যদিও বা বললাম, মনটা কোথায় যেন হারিয়ে গেলো
 
 
 
 
উসকে আগে খতায়ে হজার হুইয়ে
ফিরভী মেরা ইয়ে দিল বেহায়া
হর নয়ে অন্দাজ পে উসকে
মেরা শর ঝুকতাহী গয়া।
 
Usake age khataye hajara huiye
phirabhi mera iye dila behaye –
hara naye andaja pe usake
 
mera sara jhukatahi gaya.
 
অনুবাদ:- তার কাছে স্ত্রী অন্যায় করেছি, তবুও আমার এই বেহায়া মন তার কাছে ছুটে যেতে চায়। তার মনের নতুন নতুন খেলায়, আমার মাথা নিচু হয়ে যায়।
 
 
 
 
রুহানী কোশিশ কিসে কহেতে হ্যায়
নহী জানতে হ্যায় হম
যারহা উনকেহী আগে জিন্দেগীকে
দামন কহেলাতে হ্যায় হম।
 
Ruhani kosisa kise kahete hyaya
nahi janate hyaya hama
yaraha unakehi age jindegike
 
damana kahelate hyaya hama.
 
অনুবাদ :-অন্তরের প্রতি অন্তরের আকর্ষণ কী, আমি জানি না। আমি শুধু তাকেই জানি আর তার সামনে আমার জীবনের আঁচল ছড়িয়ে দিতে।
 
 
 
 
ইক ইক লহর উঠ রহা হ্যায়
কভি সমন্দর মে।
কভী ইস দিল কি তান্হায়মে
কাশ আসমা ইতনা বেদর্দি না হোতা
বারাসতে হুয়ে শাওনমে মুঝকো ডুবা দেতা।
 
Ika ika lahara uṭha raha hyaya
kabhi samandara me.
Kabhi isa dila ki tanhayame
kasa asama itana bedardi na hota
 
barasate huye saoname mujhako ḍuba deta.
 
অনুবাদ:- একের পর এক ঢেউ উঠেছে, কখনো সমুদ্র থেকে কখনো আমার মনের একাকীত্ব থেকে। হায় অকাশটা যদি এতটা নির্দয় না হতো, অমার একাকিতের সাথি হতে, অঝোর বর্ষায় অমার তুষিত বক্ষকে ভুলিয়ে দিত।
 
 
 
আপনেহী জানাজা উঠা কর
ফোই রাহ চল রহা হ্যায়
 
ইস জাহা কি
ঝুঠ ঔর ঝুঠ ঔর ঝুঠসে
ওহ শায়দ
তঙ্গ আ চুকা হ্যায়
 
Apanehi janaja uṭha kara
phoi raha cala raha hyaya
isa jaha ki
jhuṭha aura jhuṭha aura jhuṭhase
oha sayada
 
tanga a cuka hyaya-
 
 
 
অনুবাদ:-কেউ নিজের মত আমাকে নিয়েই বয়ে নিয়ে পথ চলেছে। মিথ্যে সব মিথ্যে মিথ্যে এই বসুধা। মিথ্যে আর মিথ্যে। হয়তো সে জীবনের সব অশা ছড়ে দিয়েছে বিতশ্রদ্ধ হয়ে।